-
1 его поступки характеризуют его как умного человека
General subject: his actions stamp him as a wise manУниверсальный русско-английский словарь > его поступки характеризуют его как умного человека
-
2 его поступки характеризуют его как хама
Makarov: his actions stamp him as a cadУниверсальный русско-английский словарь > его поступки характеризуют его как хама
-
3 его поступки характеризуют его как честного человека
General subject: his acts stamp him as an honest manУниверсальный русско-английский словарь > его поступки характеризуют его как честного человека
-
4 его как будто осенило
Универсальный русско-немецкий словарь > его как будто осенило
-
5 его как следует впрягли в работу
proncolloq. man hat ihn tüchtig angespanntУниверсальный русско-немецкий словарь > его как следует впрягли в работу
-
6 его как следует загрузили работой
proncolloq. man hat ihn tüchtig angespanntУниверсальный русско-немецкий словарь > его как следует загрузили работой
-
7 его как следует отлупили
Универсальный русско-немецкий словарь > его как следует отлупили
-
8 его как следует пропесочили
Универсальный русско-немецкий словарь > его как следует пропесочили
-
9 его как ветром сдуло
-
10 а его как не бывало
а его как не бывалоוְהַיֶלֶד אֵינֶנוּ! -
11 фермер или лесничий, занимающийся побочным его занятию промыслом, зарегистрировав его как торговую фирму
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > фермер или лесничий, занимающийся побочным его занятию промыслом, зарегистрировав его как торговую фирму
-
12 Твоя работа отличается от его как небо от земли
General subject: Your work is a cut above hisУниверсальный русско-английский словарь > Твоя работа отличается от его как небо от земли
-
13 инциденты, дискредитирующие его как учителя
Универсальный русско-английский словарь > инциденты, дискредитирующие его как учителя
-
14 мальчик, чересчур молодой, чтобы рассматривать его как сексуальный объект
Taboo: eggУниверсальный русско-английский словарь > мальчик, чересчур молодой, чтобы рассматривать его как сексуальный объект
-
15 он заслуживает, чтобы его как следует отколотили
Makarov: he deserves to be well lickedУниверсальный русско-английский словарь > он заслуживает, чтобы его как следует отколотили
-
16 он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует
General subject: he learnt German but never reached familiarity with itУниверсальный русско-английский словарь > он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует
-
17 они зарегистрировали его как подозреваемого
Makarov: they booked him on suspicionУниверсальный русско-английский словарь > они зарегистрировали его как подозреваемого
-
18 отчёт рисует его как способного администратора
General subject: from this report he emerges as an able administratorУниверсальный русско-английский словарь > отчёт рисует его как способного администратора
-
19 потомки запомнят его как героя
General subject: he will go down to posterity as a heroУниверсальный русско-английский словарь > потомки запомнят его как героя
-
20 спроси его как он это делает
General subject: ask him how he does itУниверсальный русско-английский словарь > спроси его как он это делает
См. также в других словарях:
Его как мылом взяло. — Его и след простыл. Его как мылом взяло. См. ТРУСОСТЬ БЕГСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Его как шилом подняло. — Ровно кто его жегалом жеганул. Его как шилом подняло. См. НЕЧАЯННОСТЬ РАСПЛОХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Берегись его, как берегутся огня да воды. — Берегись этого (его), как огня. Берегись его, как берегутся огня да воды. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лицо широкое его, как "Уложенье" — Так я ж вам сделаю его изображенье: Лицо широкое его, как Уложенье , Одето в красненький сафьянный переплет. Княжнин. Ком. „Хвастун . 3. Верхолет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Избывает его, как лихую траву из поля. — Избывает его, как лихую траву из поля. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Боится его, как черт ладана. — Боится его, как черт ладана. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эк его как болячка удавила! — См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК-НИБУДЬ — и КАК НИБУДЬ, нареч. (разг.). 1. Каким бы то ни было образом. Уговори его как нибудь. Надо как нибудь развязаться с долгами. 2. Когда нибудь вскоре. «Приходите ко мне как нибудь поскорее.» Достоевский. 3. Небрежно, кое как. Стараться он не станет … Толковый словарь Ушакова